![](http://uupload.ir/files/aeh_cl8t9zpwgaaldye.jpg)
There is a word in both Korean and in English that if you change just one letter, there’s a big twist.
If you take out the 위 in 위기 (means danger) and put in a 휘, then it becomes 기회 (means chance)
If you take out the ‘g’ in 'Change’ and put in a c, it becomes 'Chance’..
A hyung-nim I love said these words.
تو کره ای و انگلیسی یه کلمه هست که اگه فقط یه حرفشو تغییر بدی یه معنی بزرگ و متفاوت می ده. اگه 위 رو از 위기 حذف کنی که معنی خطر می ده و 휘 رو جایگزینش کنی معنی شانس رو می ده. اگه G رو از کلمه (تغییر)Change برداری و C جاش بزاری معنی شانس رو می ده.
یه هیونگی که عاشقشم این حرفو بهم زد.
![](http://uupload.ir/files/9wxy_cl8btfwwgaaouka.jpg)
![](http://uupload.ir/files/lsuu_cl2po8zweaenk18.jpg)
![](http://uupload.ir/files/km46_cl3dnwhwcaas3no.png_large.png)
ویدئوی عکس بالا رو می تونید از لینک زیر ببینید.
Instagram
دو عکس زیر هم در راه بازگشت به کره اس:
![](http://uupload.ir/files/azej_cl8atlgumaarbid.jpg)
![](http://uupload.ir/files/naw_cl8avlyusaan4fy.jpg)
|
امتیاز مطلب : 216
|
تعداد امتیازدهندگان : 44
|
مجموع امتیاز : 44